Quote:
Originally Posted by PaceAdvantage
Yeah, ok buddy. But probably not.
What WOULD be wise would be to go to the SOURCE...the original LANGUAGE it was written in. Since you obviously don't know Hebrew (or Greek), you can't do this, and have to rely on "multiple translations."
So, where do you think the chance for MISINTERPRETATION is highest? Relying on "MULTIPLE TRANSLATIONS" or reading it straight from the horse's mouth, in its original language.
You really are out there.
|
No, Mr. No Answers, it's much wiser to consult multiple sources. Why would I want to rely on just one source when a translation of any given verse could have been subject to personal bias, e.g. a strong antichrist sentiment of a "learned Jewish rabbi", to name one? The general counsel of scripture teaches the wise principle to seek multiple counselors, cf. Pr 11:14; 15:22; 20:8. And the overarching principle of all is taught in a passage like this one:
2 Cor 13:1b
13
Every fact is to be confirmed by the testimony of two or three witnesses.
NASB
Any other "pearls of wisdom" you have for us today?